วันพุธที่ 25 กันยายน พ.ศ. 2562

ภาษาถิ่นโอซาก้าน่ารู้

ภาษาถิ่นโอซาก้าน่ารู้


(ขออนุญาตนำบทความจากเว็บไซต์ Matcha-JP.com มาให้ความรู้นะครับ)

ภาษาถิ่นโอซาก้าเป็นหนึ่งในภาษาถิ่นคันไซ (คันไซเบ็ง) เหมือนกับภาษาถิ่นเกียวโตและภาษาถิ่นโกเบ ภาษาถิ่นโอซาก้ามีเอกลักษณ์อยู่ที่พูดเร็วเป็นจังหวะจะโคนนี่แหละ เดี๋ยวเรามาทำความรู้จักกับภาษาถิ่นโอซาก้าที่ใช้จริงกันหน่อยดีกว่า

1. めっちゃ (เม็จจะ)

めっちゃ (เม็จจะ) หมายถึง มาก เช่น めっちゃ好き (เม็จจะสึคิ) ชอบมาก, めっちゃかっこいい (เม็จจะขักโคอี้) เท่มาก ,めっちゃ似合う (เม็จจะนิอาอุ) เหมาะมาก ,めっちゃ美味しい (เม็จจะโออิชี่) อร่อยมาก เป็นต้น

2. 何でやねん (นันเด๊ะยะเน็น)

何でやねん (นันเด๊ะยะเน็น) หมายถึง "มันเป็นอย่างนั้นไปได้ยังไง?" โดยนิยมใช้เป็นคำตอบรับมุขตลกของอีกฝ่าย

เช่น เมื่อโดนคุณลุงเจ้าของร้านเล่นมุกใส่ว่า "はい、まいど。兄ちゃん700万円ねー (ขอบคุณครับน้อง 7 ล้านเยนครับ)" ให้พูดตอบกลับไปว่า "何でやねん!(ไหงงั้นล่ะลุง!)"

3. まけて (มาเคเต๊ะ)

まけて (มาเคเต๊ะ) หมายถึง ลด (ราคา) ให้หน่อย การซื้อของดีในราคาที่ถูกลงถือเป็นธรรมเนียมของคนโอซาก้าเลยทีเดียว โดยการต่อราคานี้เป็นวัฒนธรรมของโอซาก้ามาตั้งแต่ในอดีตแล้ว

เราไม่สามารถต่อราคาตามห้างสรรพสินค้าหรือซุปเปอร์มาร์เก็ตได้ก็จริง แต่สามารถทำได้ตามร้านขายส่งเครื่องใช้ไฟฟ้าและร้านค้าท้องถิ่น สำหรับใครที่อยากได้ของในราคาถูกลงอีกนิดก็ลองนำคำว่า "มาเคเต๊ะ" ไปใช้กันดูเนอะ

4. ほな (โฮนะ)

ほな (โฮนะ) หมายถึง "ไว้พบกันใหม่" หรือใช้ในเวลาที่ต้องการเปลี่ยนหัวข้อสนทนา ตอนที่แยกย้ายกับเพื่อนคนโอซาก้าก็อย่าลืมจำคำว่า "ほな、また (โฮนะ มาตะ)" หรือ "ほな、さいなら (โฮนะ ไซนาระ)" ไปใช้กันน

5. おおきに (โอคินิ)

おおきに (โอคินิ) หมายถึง ขอบคุณ โดยมักจะได้ยินคุณลุงคุณป้าพูดขอบคุณลูกค้าตามถนนร้านค้าอยู่บ่อยๆ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น